Worried Lebanese

thought crumbs on lebanese and middle eastern politics

Archive for the ‘Semantics’ Category

The great awakening of Syrian sectarianism

Posted by worriedlebanese on 13/06/2011

A syrian blogger's idealised vision of the Syrian revolt

As I listened to the news today from Syria, I had a strange feeling of having heard that story before. The people interviewed were giving their version of the events in Jisr al-Shughur… but the stories they told were exactly like the ones I heard about Dar’a a couple of weeks back:
– Massacres of Sunnis, especially sunni soldiers who were not willing to shoot at other sunnis.
– Alawite paramilitaries helped by Iranians and Hezbollah (“other Shiites”)
There were only two ways to explain the similarity between the two narratives: either the events they were describing were being repeated or a sectarian rhetoric had crystallized into a solid narrative that is circulating within some circles of Syrian society.

Flashback
Four weeks ago, I spend an evening with a Syrian family from Dar’a discussing the situation in their hometown. It wasn’t really a discussion. I sat for almost two hour listening to them, and only asked a couple of general questions to encourage them to talk about their personal experience. As expected, they were very emotional about what was going on: They had after all fled their town because of governmental violence, and they seemed to know some protesters who were killed. It was actually quite hard to get any “hard” information from them. Sure they described some events, gave a couple of names (of people and locations) and even threw in a couple of figures. But most of what they said was based on hearsay and they constantly shifted between a “victimisation narrative” and a “heroic narrative”. In both cases, the arguments were selected and adapted in a way to suit the narrative’s objective.
What struck me at the time was the sectarian lens through which they perceived all the events that they described. Sectarian discourse had long been taboo in Syria, and one could only hear it in closed circles and in veiled language. Syrians usually mocked Lebanese for their sectarian discourse and sectarian system, and prided themselves for being “non-sectarian”. Now things seemed to have radically shifted. Syrians were resorting openly and unashamedly sectarian analysis and were using an extremely violent sectarian discourse.
Here I was talking to a sunni family that proudly mentioned during our conversation its communal belonging, and even mine (on one occasion when they spoke of the rights of the majority – ie Sunnis – and felt that they had too reassure me by telling me that they bore no ill feelings toward non-alawite minority groups).

Fact or Fantasy?
The current dynamic within Syria is certainly sectarian. The bloody Dar’a repression quickly transformed a mostly cross-sectarian economical revolt into a sectarian political/economical revolt. And this was extremely clear in Lattakié where alawites withdrew from the protestations and sunnis joined them in greater numbers… and syrian troops left Alawite villages and neighbourhoods while they took control of sunni villages and neighbourhoods. Needless to days Bachar Assad broke the “social contract”, following Qaddafi’s footsteps. In the Libyan case this social contract was tribal in nature (and violations started a couple of years ago), in Syria it was communal in nature. The break in the Libyan case was complete, and the country is today completely divided on tribal lines. In the Syrian case, the situation seems more complicated. Symbolically, the tacit social contract is between two communities: the alawite minority and the sunni majority. But as communities are not organized political bodies but a complex blend of institutions, networks and mental representations, the real “covenant” is between the elites within both communities… and this covenant has up to now survived what can be interpreted as sectarian violence: the victims of the repression are mostly sunnis (especially among the killed), and the alawite community is today mobilized behind the Baasist regime that is now widely perceived as being “alawite” and as supporting alawite interests. One has to speak of “perception” here because the “objective” reality is quite possibly very different from what is subjectively perceived, and in any case, it doesn’t really matter. Perceptions and discourse can over-ride reality and symbolic elements can have a larger impact than deeper structural realities.

The sectarian lens goes regional
As we have seen, there is an obvious sectarian dimension to the revolt/repression. But what is even more obvious is the sectarian lens has become prevalent in the political discourse and in political analysis: both sides interpret the political situation in Syria in exclusive sectarian terms. The Syrian regime insists on the sectarian dimension of the revolt and dubs it “salafism” (i.e. a version of sunni religious extremism). While opposition groups and their supporters insist on the sectarian dimension of the repression/regime (and calls it Alawite or Shiite). And both parties claim to be non-sectarian and accuse the other of playing sectarian politics. Actually, one of the main traits of the sectarian lens is that it refuses to acknowledge that it is sectarian in its nature (much more than the communal reality it is supposed to be “neutrally” observing).
The situation in Syria is actually quite similar to what happened in Lebanon when the sectarian lens became prevalent in political analysis and political discourse.
What is new today in Syria is that the lens has taken an important “regional” scope. The sectarian geopolitical approach (that can be considered as a prevalent bias in today’s geopolitical analysis) has fed the national sectarian narrative. The alliance between Syria, Iran and Hezbollah which actually benefits the interests of the three parties is seen as being a sectarian one. It’s true that Iran and Hezbollah share a strong shiite religious identity… But extending it to the Alawites is stretching it a bit too far and giving too much credit to the Alawite’s discourse.
The claim that Iran and Hezbollah are participating in the repression has not been supported by any fact. It resembles the claim that Hezbollah participated in the iranian crackdown against the Green revolution.
Such accusations are made quite lightly and no serious investigation is done to verify the claim. If they were proven to be true, this would have serious implications to Syrian politics, but also Lebanese politics.

  • For Syrian politics. The big difference between Syria and Lebanon is that the Syrian political class has always objected to foreign meddling in its affairs (while the Lebanese political class actively welcomed it before 1943 and after 1958). If Hezbollahi and Iranian direct intervention were proven to be true, that would mean that the Baasist/Assad regime has changed the nature of the syrian political game.
  • For Lebanese politics. Hezbollah has already a first hand experience in political repression (May 6, 2008). But that was a very short one. Any implication in the Syrian repression would mean that it would be furthering its experience in scale and scope. And it would be the first Lebanese actor to have meddled in another state’s affairs.

Posted in Civil Society, Conspiracy, Discourse, Discourse Analysis, Intercommunal affairs, Semantics, Syria | Leave a Comment »

Nadim Shehade’s interesting take on “Sectarianism”

Posted by worriedlebanese on 27/04/2011

Nadim Shehade, made an extremely interesting contribution last week to a discussion launched by Elias Muhanna on his blog Qifa Nabki. I was at first struck by the way he introduced the subject. It reminded me of the clumsy attempt I had made a couple of years back to respond to Nawaf Salam’s take on Lebanese sectarianism when I told him that it is of no surprise to “observe” sectarianism when one is looking through sectarian tainted glasses. By that I introduce my approach of distinguishing between different dynamics (regionalism, factionalism, ideology, economical interests, clientelism…), and not blurring the differences by putting them under the same heading.  
Please read carefully this text by the former director of Oxford’s Centre for Lebanese Studies and present researcher at Chatham House. He pinpoints all the methodological errors and assumptions most of us make when looking into countries with deep or significant communal divisions. 

Sectarianism, like beauty, is more often than not in the eye of the beholder. One can interpret a situation as ‘sectarian’ and there may be some elements in it that are related to tension between sects; but the underlying causes and drivers may be totally secular.

There are three ways of looking at it:

  1. As a perspective related to the observer who sees sectarianism everywhere.
  2. As a reality on the ground – where tensions are real and incidents have sectarian dimensions
  3. In relation to the political system and how it deals with divisions and whether it increases or decreases sectarian tensions.

There are so many myths that would fall just by distinguishing between these three points.

In Syria for example: Is the regime really Alawi? Is the system ‘secular’?
Similar questions for Lebanon and for Iraq.

Analysts on Iraq emphasised sectarian divisions, whereas intra-sectarian divisions were as important. In the end are these not legitimate political divisions in which sect plays a part?

In Lebanon, the system is ‘confessional’ or sectarian. But the reality on the ground is a division which is deeply political between two very legitimate world views which divide every ‘sect’, every community and even every family. It is the beholder who chooses to give it a label of sectarian, that March 8 are ‘Shiaa’ or Shiaa means Hizballah. The Christians are ‘divided’? who said they have to be united in the first place? because they are Christian they have to be united, so the sectarian glasses do not fit with reality and we conclude that they are divided.
When politicians play with the electoral law to gerrymander the result, is that sectarian?
Is power-sharing sectarian? maybe such a system has allowed for political divisions to become more significant.

Going back to Syria – There is a network that dominates which has an interest in perpetuating the system. It is too simple to say that this is a Alawite dominance, there is hegemony by a network of a family that happens to be Allawite and has coopted many people from all other sects – Sunnis, Christians, Ismailis, Druze, etc.. etc..

The tautology of the argument is the following: A society that is composed to many sects cannot have democracy because of the sectarian divisions – a ‘secular’dictatorship would put the lid on it. But the other side of that coin is that this same society would not contain all these sects in the fist place had they not been able to coexist all that time.

[In Turkey] The Turkish model of secularism is also that Attaturk, in order to have a secular and cohesive society, had to get rid of the Armenians, the Greeks, the Assyrians, the Arabs and the Kurds.

I want to suggest that the present ‘secular’ regime in Syria is likely to exacerbate sectarian tensions whereas a democratic power-sharing arrangement, similar to the ones in Lebanon and the one evolving in Iraq, would decrease such tensions.

Posted in Discourse, Discourse Analysis, Intercommunal affairs, Iraq, Lebanon, Pluralism, Political behaviour, Secularism, Semantics, Syria, Turkey | 2 Comments »

Can one morally condemn Israel?

Posted by worriedlebanese on 15/04/2011

How true is this equation?

Does the ferocious moral condemnation of Israel mark a recrudescence of the most ugly of Western diseases anti-Semitism? Or is it a legitimate, if crude, criticism of a nation’s policies? Where does one draw the line? How does one judge?” (Richard Bernstein, “The Word: the Ugly Rumour or an Ugly Truth?“, New York Times, August 4th 2002).

I stumbled on this quote today while reading an interesting book: Politics and Religion in France and the United States” (Hardgreaves, Kelsay & Twiss, Lexington books, Lanham 2007). The questions Richard Bernstein asks are blatantly rhetorical, they are not meant to be interrogative but exclamatory and accusatory. But if taken seriously, at face value, they will undoubtedly prove to be important (and even necessary) for all people interested in the Israeli-Palestinian conflict.

First, we should reformulate the question to rid it of its implicit accusation and its central slur. When Richard Bernstein speaks of “ferocious moral condemnation of Israel”, his informed public will undoubtedly read “Israel-bashing”, “singling out”, “unfair”, “biased”, “disproportionate” and “one-sidedness). He is actually implicitly referring to the familiar accusation of  “differential and discriminatory treatment of Israel. As Richard Bernstein only alludes to this argument, I’d rather set it aside and stick to the core of his question. If you are interested in a counter argument, check this article by Richard Kuper: Singling Out Israel. Now let’s grapple with the unwarranted smear: Anti-Semitism as a Western disease. There’s something explicitly essentialist and organicist in comparing anti-Semitism to a virus and labelling it “European”. It implies that a specific prejudice acts like a living organism, and an infective one too, always ready to multiply within a specific host, Europe. This metaphor is obviously misleading for a person who wants to understand the development of any prejudice, and even more for one who wants to fight it. So not only this metaphor makes insulting insinuations, but also nonproductive and to some extent counterproductive ones. After dealing with the implicit accusation and the explicit slur, let’s reformulate the first question in the following manner: “Is the moral condemnation of Israel legitimate or anti-Semitic? How can one draw the line? What does one judge?“. I won’t try to answer these three questions (I hope to do that another time), however, I’ll try to enumerate the other questions that need to be addressed in order to answer them:

1. Is any moral condemnation of Israel anti-Semitic? Many Israelis and supporters of Israel seem to think so. So it’s important to look into the reason behind their belief? Could it be a form of patriotism, a belief in Israeli exceptionalism, is it related to the holocaust…

2. What makes a moral condemnation of Israel anti-Semitic: the first question already takled two possible answers: the fact that it’s a moral condemnation or that it’s aimed at Israel. Here, we are left with three other possibilities: the language (or wording), the recurrence of the condemnation, the identity of its utterers?

Posted in Antisemitism, Discourse Analysis, Semantics | Leave a Comment »

The Truth الحقيقة… l’évolution d’un slogan (2)

Posted by worriedlebanese on 27/12/2010

Je vais essayer d’examiner aujourd’hui l’équation quatorze-marsiste ânonnée sur toutes les antennes: ”The Truth” <=> Justice <=> TSL <=> Réconciliation <=> Paix. Je ne vais prendre aucun des arguments présentés à la défense de cette équation parce qu’en réalité, ils ne la démontrent pas, ils brodent autour, l’amplifient, la célèbrent, l’exultent. L’approche généralement est abstraite, dogmatique, normative, désincarnée… théorique. Je vais plutôt prendre chaque partie de l’équation, les mettre à l’épreuve de la réalité et, je l’espère, en tirer quelques conclusions.

”The Truth” <=> Justice: Idéalement, ou pour ainsi dire en principe, la Justice (c’est à dire un tribunal) dit la vérité. Mais en fait, la réalité est plus compliquée. La Justice, c’est à dire un tribunal, ou plus précisément un ou plusieurs juges, rend[ent] un jugement, et ce jugement a l’autorité du “vrai”. C’est à dire qu’il est “vrai” parce qu’il est dit par une autorité qui a le dernier mot, et cela indépendamment de son contenu. ֵCe jugement dépend de plusieurs facteurs qui sont entièrement indépendant du fait jugé: la loi, la procédure, la qualité du juge (ou des juges), la manière dont les faits sont rapportés au tribunal… On est bien loin de l’équation. “The Truth” <=> (la) Justice.

”The Truth” <=> Justice <=> Paix: Bon, la paix civile, c’est quand même le but de la “Justice” (c-à-d les tribunaux). Les tribunaux sont là pour arbitrer entre des intérêts, pour trancher des conflits… Ces tribunaux bénéficient de l’autorité publique et peuvent recourir à la force pour assurer de l’exécution de leurs jugements/décisions. Mais bon, plus les jugements des tribunaux paraissent justes à la population, moins l’Etat aura besoin de la force pour assurer la paix… il existe donc bien une équation, mais elle est beaucoup plus complexe. Et elle est devient encore plus compliqué lorsqu’il n’y a pas monopole de la violence, et donc lorsqu’il n’est pas sûr que la force derrière le tribunal puisse s’imposer en dernier ressort.

”The Truth” <=> Justice <=> TSL <=> Paix: Les considérations que nous avons vu plus haut sont valables pour des Etats. Ce même raisonnement est plus ou moins facile à transposer au niveau international lorsqu’il est question de conflit entre Etats… mais lorsque le conflit n’est pas entre Etats… la transposition devient impossible.

”The Truth” <=> Justice <=> TSL <=> Réconciliation <=> Paix: Alors là on est en plein science fiction. Une partie de la population (essentiellement Chiite) et du voisinage (la Syrie) montre une méfiance extrême par rapport au tribunal. Donc l’usage de la force pour imposer le jugement contre elle devient nécessaire au cas où ce jugement la concerne… on est bien loin de la paix, et encore plus loin de la réconciliation.

 

Posted in Hezbollah, Lebanon, Semantics, Speculation, Syria, Version Francophone | 3 Comments »

وين الدولة, la rengaine de Sibylle R

Posted by worriedlebanese on 10/08/2010

Je suis tombé sur deux articles signés par Sibylle Rizk, journaliste à l’Orient-Le Jour en lisant une vieille édition du Figaro (celle du vendredi 6 août): Le Liban apprend à vivre sans Etat et La rengaine d’Abou Ali. Le premier article se présente comme une analyse de fond, un “éclairage” sur les raisons derrière le classement du Liban au 34e rang des Etats défaillants. Le second article s’ouvre sur un “portrait”, celui d’un chauffeur de service (taxi collectif), Abou Ali. Ce deuxième article nous offre, sans même le réaliser, une clef d’analyse extrêmement précieuse qui nous permet de mieux comprendre le premier. Sibylle Rizk nous apprend que Abou Ali répète continuellement “ما في دولة بهالبلد”, “Il n’y a pas d’État dans ce pays”, “C’est son expression favorite. Il la répète chaque fois que l’un de ses passagers lui raconte ses déboires”. L’ensemble de l’article est construit autour de cette expression favorite d’Abou Ali. La journaliste la prend comme illustration d’une sorte de sagesse populaire. Mais d’un point de vue analytique, on réalise bien que ce n’est qu’une rengaine, une expression creuse qui ne fache personne, une formule consensuelle qui fait l’unanimité. Elle désigne un bouc émissaire en quelque sorte abstrait, une personne morale (comme diraient les juristes), une institution désincarnée. Cette rengaine se veut comme la conclusion d’un raisonnement, mais en fait c’est une premisse. Cette expression fait figure d’une formule magique qui permet à celui qui la profère de faire l’économie de l’analyse d’un problème et de la recherche d’une solution. Cet article nous montre bien que l’usage de cette formule est le même à tous les niveaux: au niveau de la population (à travers l’exemple d’Abou Ali), au niveau des analystes (un économiste et un sociologue), au niveau des journalistes (Sibylle Risk), et même au niveau des ministres (représentés par Charbel Nahas).

Par définition, une prémisse est considérée comme évidente par elle-même. Elle ne nécessite donc aucune démonstration. Et en l’occurrence, tout dysfonctionnement (ou tous les dysfonctionnements) de l’Etat devient l’expression de son absence, et non pas le résultat de quelque défaillance structurelle ou de l’action (volontaire) de ses agents.

Sibylle Rizk se permet de titrer son article “Le Liban apprend à vivre sans Etat”, comme s’il s’agissait de l’Afghanistan. Seulement, ce titre cache une toute autre réalité. L’Etat libanais est de loin le premier acteur économique, le premier employeur, le premier assureur (avec une sécurité sociale dont une large portion de la population bénéficie), le premier éducateur (son réseau est depuis près de deux décennies le premier réseau éducatif du pays), le seule régulateur économique et bancaire, et quasiment le seul acteur public (l’Etat est structurellement extrêmement centralisé et rechigne à reconnaître toute autonomie aux institutions publiques ou à partager le pouvoir avec des autorités locales). On est bien loin d’une absence…

Faux et usage de faux

Charbel Nahas se permet de dire que “L’État comme cadre formel de gestion organisée des affaires de la population n’a cessé de reculer, que ce soit en termes de qualité des prestations ou d’emprise sur la population libanaise». Ceci est absolument faux. L’Etat n’a cessé de s’étendre depuis les années 1940 et à étendre son emprise sur des secteurs de l’économie. Les services qu’ils proposent n’ont cessé de croître. On pourrait à juste titre relever que la qualité de certains services laissent à désirer… mais on ne peut pas prétendre que son emprise sur la population a reculé! L’Etat au Liban est partout. C’est un mammouth colossal dont dépend une grande partie de la population. Et ses décisions affectent tout le monde.

Charbel Nahas surenchérit en disant «La dette publique, qui représente 150 % du PIB, est le reflet le plus éloquent de cet effritement», «Ce qui restait de l’État, à savoir sa fonction financière, a été asservi au bénéfice des groupes subétatiques que l’on appelle “communautés”». C’est également faux. La dette publique est le reflet d’une politique économique, celle des gouvernement successifs de Rafic Hariri (au temps du “mandat” syrien), et non pas «le reflet le plus éloquent de cet effritement». Et en ce qui concerne les bénéficiaires de ce soit disant “effritement”, ce ne sont pas les “communautés” qui restent au Liban des corps non organisés et non représentés (l’Etat ne leur reconnaît pas de representants politiques, mais uniquement des représentants religieux…), mais plutôt des réseaux clientélistes dont les patrons respectifs revendiquent  aujoud’hui (tout en s’en défendant) une représentation communautaire (que les institutions ne leur assure pas).

Melhem Chaoul se permet de revisiter l’histoire libanaise à partir de la prémisse “ما في دولة بهالبلد” en la déformant systématiquement. Il oublie que la France nous avait doté d’un système judiciaire aussi compétent qu’efficace, que sous le mandat de Camille Chamoun les capacités de l’Etat ont été renforcés (politique économique, politique étrangère, début de la planification et de l’expansion de l’éducatif publique), que sous Fouad Chehab il y a eu à la fois des reculs et des avancés, que sous Charles Helou l’Etat a renforcé son emprise sur plusieurs secteurs économiques (bancaire et aviation), et que même la guerre civile n’a pas empêché l’accroissement de l’Etat (surtout le secteur éducatif et l’administration publique). Dire que l’Etat Libanais est né incapable est une insulte au pays et à notre intelligence. On croirait entendre Hafez el-Assad dont le discours avait comme seul but de déligitimer le Liban.

Et puis, le pon-pon: “C’est ainsi que le pays a pu fonctionner de novembre 2006 à mai 2008 avec un Parlement bloqué qui déniait toute légitimité au gouvernement en place et que la présidence de la République est restée vacante pendant six mois”. Ceci n’est pas la preuve de l’absence de l’Etat, mais au contraire de sa solidité. Les services ont continué à fonctionner en dépit d’une crise du régime extrêmement grave… une crise du régime qui n’a pas affecté le pouvoir en dépit des blocages institutionnels (qui ont commencé avec la neutralisation du Conseil Constitutionnel et de la présidence de la République par le Quatorze Mars®, et ont été suivi par la neutralisation du Parlement et la déligitimation du gouvernement par le tandem Hezbollah-Amal). Le problème est manifestement pas celui de l’absence de l’Etat mais du comportement de ses agents (surtout les ministres, le Premier ministre et le Président de la Chambre), et de l’absence de mécanismes institutionnels correcteurs (arbitrage, dissolution, révocation…). Mais ceci pourrait fâcher quelques personnes en leur faisant assumer leur responsabilité… donc répétons en coeur: ما في دولة بهالبلد. une formule consensuelle dont l’effet est soulageant.

Posted in Culture, Discourse, Discourse Analysis, Journalism, Lebanon, Politics, Prejudice, Semantics, Version Francophone | 2 Comments »

“Eclairages” sur le premier Congrès Diasporique Druze

Posted by worriedlebanese on 20/07/2010

En lisant ce matin quatre compte-rendus sur le Congrès Diasporique Druze organisé la veille au BIEL (Solidère), j’ai eu l’impression de suivre une leçon magistrale sur les malheurs du journalisme libanais. Il s’agissait donc pour les rédactions d’informer leurs lecteurs sur la tenue d’un congrès. Ce genre d’exercice journalistique peut-être conduit de différentes manières: la reproduction des interventions orales (intégrale, résumée, ou sélectionné), l’entretien avec une ou plusieurs personnes présentes, l’analyse de la thématique et des enjeux du congrès… C’est une question de choix rédactionnel (le journaliste choisit  un angle) et de culture journalistique. Observons ces choix et la culture journalistique qu’ils reflètent.

Al-Akhbar, sous le titre “Ouverture du premier congrès diasporique druze” (افتتاح المؤتمر الاغترابي الأول للدروز) nous propose une sorte de première dépêche de l’événement. L’information est claire et succinte. Elle est issue de la grande tradition des communiqués de presse arabes dont voici le format rigide: phrase introductive qui précise que l’évènement a réuni un grand nombre de personnalités; phrase centrale qui n’est autre qu’une citation d’un homme politique (en l’occurrence, Walid Jumblatt; phrase de conclusion qui “contextualise” (généralement par rapport à d’autres déplacements de politiciens) ou “évalue” (toujours une grande réussite) l’événement. Le seul élément qui pourrait titiller la curiosité du lecteur est le segment de la présentation des personnalités présentes qui mentionne “la délégation de Sheiks Druzes des territoires de 1948” (c-à-d Israël) avec la précision qu’ils sont “arrivés au Liban il y a deux jours en traversant la Jordanie et la Syrie” pour rassurer les lecteurs qu’on est pas en présence d’un acte de collaboration avec Israël.

An-Nahar sous le titre “Joumblatt à l’ouverture du Premier Congrès Diasporique Druze: “avec la Syrie, nous avons établie la formule définitive de l’entente interne” (جنبلاط في افتتاح “المؤتمر الاغترابي الأول للموحدين الدروز”:
مع سوريا وضعنا الصيغة النهائية للتسوية الداخلية) nous livre une variante de la première formule. Elle épouse les même règles que la première mais en plus détaillée, au lieu de trois phrases, nous avons droit à trois paragraphes: un paragraphe de présentation des personnalités, un grand paragraphe d’extrait de discours (de politiciens, évidemment), et un court paragraphe de “contextualisation” ou “d’évaluation”. Notons que dans le paragraphe de présentation, le journaliste Amer Zeineddine (عامر زين الدين) nous informe de la présence “d’une délégation druze d’Arabes de Palestine [عرب فلسطين] présidée par Aouni Kneifess” et lui concède un petit extrait de son allocution.

Le compte-rendu du journal As-Safir reprend la même formule “extensive” qu’An-Nahar sous un titre similaire  “Joumblatt à l’ouverture du premier Congrès Diasporique Druze: Nous sommes l’avant-garde de la voie arabe … Et les instants d’errance sont du passé” (جنبـلاط فـي افتتـاح المؤتمـر الاغترابي الدرزي الأول: نحن طليعة الخط العربـي… ولحظات التخلي انتهت). L’article de Jaafar Antari se distingue par un témoigne sur les interrogations et la speculation autour des résultats escompté de ce congrès: aboutira-t-il au “rassemblement des Druzes du Liban et de l’étranger” ou se contentera-t-il d’être “une plate-forme pour des déclarations politiques”? Evidemment, l’article ne propose aucun élément de réponse, mais il fait passer un commentaire sur la délégation druze “en provenance de la Palestine occupée” (circonlocution de circonstance), “arrivée au Liban via la Syrie” (gage de respectabilité). Le journaliste note en passant que la table à laquelle était placée la délégation est devenu le centre d’intérêt de la soirée et qu’elle a attiré vers elle à plusieurs reprises Walid Jumblatt qui venait par moment pour la féliciter et par moment pour la rassurer. Ce genre de phrase est dans le style journalistique libanais une invitation “à lire entre les lignes”, pratique qui au lieu d’informer ne fait que confirmer les préjugés du lecteur initié. Pour un article plus intéressant sur la dynamique

Mais le pompon revient à l’Orient-Le Jour avec l’article intitulé “Les druzes d’Israël parviennent à briser le blocus en venant au Liban“, franchit allègrement la complaisance de ses confrère et verse dans la propagande de style héroïque. Au lieu de quelques circonlocution politiquement correcte, la rédaction journal préfère l’emphase avec un désintérêt total pour la réalité décrite. Le titre annonce la couleur: Il parle de blocus, alors que ce qui empêche la visite de cette délégation druze sont deux lois identiques de part et d’autre de la frontière libano-israélienne: les deux pays interdisent le voyage de leurs citoyens vers un pays ennemi et interdisent aux citoyens de l’autre pays de se rendre dans leur pays. Donc en principe, ces dignitaires n’ont pas seulement “bravé l’interdit des autorités israéliennes”, mais également la loi libanaise. Mais on peut noter qu’il existe une exception à cette interdiction légale, et elle touche les hommes de religions: ceux-ci peuvent faire ce déplacement sans trop d’encombres… Et il le font. Les synodes maronites, arméniens et grecs-catholiques comprennent souvent des prêtres venus d’Israël (qui d’ailleurs sont parfois de nationalité libanaise). D’ailleurs, ce n’est pas la premières fois que des dignitaires Druzes de nationalité israélienne se rendent au Liban, ce n’est donc pas “une première”. Comme les trois autres journaux libanais, rien n’est dit sur la particularité des Druzes israéliens et de leur rapport avec l’Etat d’Israël, autre qu’une allusion de Walid Joumblatt sur “le courage” de cette délégation dont les membres ont “refusé de s’enrôler dans le service militaire obligatoire en Israël”. Allégation qui au demeurant reste à vérifier…

Posted in Communication, Discourse, Discourse Analysis, Israel, Journalism, Lebanon, Semantics, Version Francophone | Leave a Comment »

Rendez-nous Michel!!!

Posted by worriedlebanese on 10/06/2010

Photo de MHG

Une envie me prend depuis hier soir: Monter une opération comando et libérer Michel. Lancer une campagne pour l’arracher aux Sélim Abou, Samir Frangieh, Fares Soueid, Patrick Laurent et autres personnalités publiques qui ont su reconnaître sa valeur et se l’ont accaparé. Je voudrais retrouver le Michel que j’ai connu et qui parfois transparaît derrière MHG, la figure publique quatorzemarsisée et quatorzemarsiste.

Dans un Liban virtuel, celui où toutes les énergies créatives et tous les talents sont libérés, un “Second Lebanon”, j’aurai aimé écrire un article laudateur intitulé “Michel Hajji Georgiou, ou l’itinéraire d’un journaliste engagé”. Mais ce mot “engagé” me reste au travers de la gorge. Car nous sommes bien loin de ce Liban virtuel. Ici la majorité des talents sont captifs ou récupérés. Les énergies sont bridées ou canalisées. Lorsqu’on est engagé, c’est toujours dans un combat politique réduit à son sens le plus politicien, dans une arène politique habitée par des égos surdimensionnés où la médiocrité côtoie une intelligence prédatrice et ravageuse.

Ma critique m’a déjà fait perdre son amitié. J’ai l’impression d’assassiner aujourd’hui un espoir, celui de pouvoir regagner son amitié. Mais c’est la douleur qui me pousse à écrire ces lignes. La douleur et la nostalgie, celle de voir une personne que je respecte pour son coeur, son cerveau et son esprit, une personne que j’aime et j’apprécie disparaître sous le masque d’une personnalité publique qui le trahit.

Le meilleur signe de cette trahison, de cette captivité est le manichéisme qui se dégage de ces articles, un manichéisme mêlé de mépris. Et il n’y a rien de plus dangereux pour une personne qui entend observer le monde que le mépris. C’est une lorgnette qui déforme tout à son passage. En fait, elle empêche l’observation et la remplace par la réflexion d’un préjugé, d’un pré-jugement, d’un soi tout aussi déformé que l’autre qu’on est censé observer. Observons le ravage, et commençons par une petite analyse lexicale de l’article d’hier: Placebo pour complexes existentiels.

Je ne parlerai pas de l’image de soi qui se dégage de cet article. C’est bien simple, prenez un dictionnaire des antonymes et retrouvez tous les qualificatifs employés pour décrire l’autre. Et vous verrez que ce travail d’opposition est soit explicite soit implicite.  Regardons plutôt le champ lexical associé à l’autre, le radicalement différent de soi, l’opposé avec lequel il est impossible de communiquer: les “boycotteurs d’Israël” (ces guillemets sont de MHG, mais pas ceux qui suivront). Voici les mots utilisés pour les décrire: “complexés”, “insondables stupidité”, “impuissances”, “haine”, “foule endoctrinée, biberonnée aux obscurantismes”, en mal de reconnaissance, qui lancent un “florilège d’accusations stupides, de slogans imbéciles, de diabolisations mesquines”, qui cherchent un “bouc émissaire”, et s’adonnent à la “liberté d’interdire”; des “satanés chenapans” qui nous servent “leurs tournures les plus fielleuses”, des “aveuglés” qui ont l’habitude de recourir “à la violence morale ou physique pour obtenir gain de cause”, des personnes victimes d’une “cécité intellectuelle” que “quelques exaltés […] ont convaincus, à travers les années, que la vérité était au bout du fusil et que la censure était la solution à tout”. Cette phrase est intéressante parce qu’elle explicite deux idées qui sous-tendent le texte: L’appel au boycott est assimilé à une interdiction et à une censure (Une campagne civile est assimilée à la décision d’un pouvoir politique) Et la condamnation (ou le procès) est double; on peut le subdiviser l’autre en deux catégories, une masse endoctrinée et une élite (le Hezbollah). N’oublions pas que MHG et les autres éditorialistes de l’Orient qualifient régulièrement “l’Opposition”(qui n’en est pas une) de fasciste. Et donc nul besoin d’observer cet autre, on peut le juger à partir de l’idée qu’on a de lui (un peu comme l’erreur d’Aristote sur le nombre de pattes qu’ont les mouches, reprises pendant deux millénaires par des naturalistes qui n’ont même pas pris le temps d’observer ces créatures qui pourtant les entourent).

(à suivre… je dois me mettre au travail)

Posted in Culture, Journalism, Lebanon, Personal, Semantics, Version Francophone | Tagged: | Leave a Comment »

Placebo paradoxal… ça marche sans qu’on y croit.

Posted by worriedlebanese on 09/06/2010

Se plaindre est un droit fondamental! C’est au moins ce que nous enseigne L’Orient-Le Jour. Et se plaindre est rarement un plaisir solitaire. Des journalistes ont découvert qu’à deux ou à trois voix, c’est mieux! Après l’humour à répétition, le “quotidien libanais d’expression française” invente l’humeur à répétition. Comme à son habitude, l’Orient-Le Jour laisse ses éditorialistes se plaindre des même choses, de la même façon. C’est comme ça que le journal entend la liberté de presse. L’objet de la grogne de cette semaine: La campagne de boycottage du concert de Placebo. En écrivant ces lignes, je me demande si Misères Francophones m’a devancé sur le sujet. Je vérifie. Non. Pas encore. Ouf.

Retournons à l’Orient Le Jour, le quotidien où les articles se suivent et se ressemblent. Hier, nous avons eu droit à l’article de Ziyad Makhoul, “L’effet Placebo (sur l’intelligence de certains Libanais…” (3613 signes avec photo), aujourd’hui à celui de Michel Hajji Georgiou, “Placebo pour complexes existentiels” (7956, sans photo mais avec citation d’Einstein). Le premier article se veut informatif. Il nous présente les groupes qui appellent au boycott (Lebanese Campaign to Boycott Zionism, les jeunes de Harket el-Shaab, ainsi qu’un “un allumé, néanmoins avocat de son état et fils d’un ancien député”… évidemment pas nommé, pour plaire aux amateurs du journalisme par allusion), nous présente succintement leur argument (il ne faut pas interagir avec Israel). Et puis, l’éditorialiste se transforme en porte parole du groupe tout en laissant sa griffe (en traitant les boycotteurs de fascistes).

Michel Hajji Georgiou se livre à une analyse beaucoup plus profonde avec les qualités qui le distinguent (intelligence, culture et subtilité). Malheureusement, il est immédiatement rattrapé par son militantisme. Quelque chose dans la citation qu’il a utilisé m’a fait tiqué. Et m’a lancé dans une bataille de citations. Je commence par celle qu’il a utilisé et je la fais suivre par deux autres auxquelles elle m’a fait penser:

  • Einstein: Deux choses sont infinies: l’Univers et la bêtise humaine. Mais en ce qui concerne l’Univers, je n’en ai pas encore acquis la certitude absolue.
  • Descartes: L’intelligence, c’est la chose la mieux répartie chez les hommes parce que, quoiqu’il en soit pourvu, il a toujours l’impression d’en avoir assez, vu que c’est avec ça qu’il juge”.
  • Hobbes: Although almost all men think they have more intelligence than all other men, this is not really true. For it is the nature of men that even though they may acknowledge many others to be more witty, or more eloquent or more learned, yet they will not believe there be any so wise as themselves; for they see their own wit easily, and other men’s at a distance. But this proves rather that men are in that point equal, than unequal. For there is not ordinarily a greater sign of the equal distribution of anything than that every man is satisfied with his share…

Bon. Ressaisissons-nous. Passons à l’articulation centrale de l’article. Comme dans Star Wars, il s’agit d’un combat entre les forces du mal et les forces du bien. Les premières se distinguent par leur violence et leur bêtise mortifères; et les secondes par la résistance culturelle qu’elles opposent aux premières. Vous aurez reconnu là la pensée de Sélim Abou s.j. qui du temps du mandat syrien livrait un combat solitaire contre la puissance mandataire et ses satrapes (aux chemises réversibles).

(à suivre)

Posted in Discourse, Journalism, Lebanon, Prejudice, Semantics, Version Francophone | 6 Comments »

Would a flotilla by any other name…

Posted by worriedlebanese on 03/06/2010

Like many of you in cyberspace, I’ve been reading extensively about the “Gaz Freedom Flotilla affair/raid/attack/massacre”.

Trying to represent "evil" and missing the point while at it

At first, I received an avalanche of such emails. Frankly, I was irritated by the tone of these emails. They all focused on “Israel’s barbaric acts” and “its monstrosity”.  This kind of commentary is shallow (how important is labelling), easy (it’s done by people who are hostile to Israel and/or its policies to start with) and useless (it’s intended for audiences that are hostile to Israel and/or its policies), and usually boders on Tourette Syndrom. Not only it preaches to the converted, but its language confirms the pro-Israel public in its own prejudice and paranoia. It mostly forgets that the whole issue is about GAZA, and not Israel. Take a look at Carlos Latuff’s cartoon and try do imagine how a supporter of Israel would understand it.

Then I started reading blog entries about the whole affair. Trying to look beyond the praise, the condemnation, the victimisation and the accusations, I started processing some information:

  • What are the facts? If you think identifying the relevant data or “hard facts” is an easy matter, well think again. Check out the articles written, pick out anyone of them, randomly. Ignore all the commentary (accusations, justification, condemnation) and set aside the hard facts. You’re not left with much. Here’s a little quiz: how many boats did the flotilla consist of? How many injured were there (on both sides)? What do you know about the deceased?
    • What do we actually know about what actually happened? Nothing much. It’s more about “they did it again” or “they were looking for trouble and they got it”.
    • What are we being told about it? One could excuse the cyberworld for sticking to the emotions and emotional responses. But what excuse does the Media have for doing such a lousy job. I just watched the news report on the BBC, two days after the events, and all I got was two conflicting versions, one made by Israeli officials, and another made by activists from the Flotilla. Both versions were either unspecific or blatantly inaccurate, with more smear than info.
  • What are the contentious issues? There’s a bunch of them: the Israeli blockade on Gaza (is it legal, ethical, effective, productive?); the Gaza freedom flotilla’s attempt to break the blockade (is it effective? is it lawful? is it suicidal?); the Israeli army’s enforcement of the blockade and its capture of the boats (is it brutal? proportionate? hysterical? lethal? normal?)…
  • What are the frameworks within which the data is being processed and propagated?

When whitewashing borders on paranoïa

Next came the “pro-Israel” blogs and outlets. I wasn’t surprised by their reactions either. I’ve heard their arguments before, and actually expected to hear them. One could sum them up in three sentences : “we are the victims”, “they are the agressors”, “they made us do it”. The cartoon pictures here illustrates this perception perfectly. The argument presents itself in the following manner: it starts with an abstract apologetical formula that is not linked to an act but to an outcome (which is odd for an apology). Then there’s a quick recasting of the events in which are presented an elastic yet always humane “we” (that alternatively or hypothetically refers to the IDF, the government, Israelis or Jews) and an accusative barbaric “them” (in which those directly concerned are presented as a small sample of a much larger and threatening group). Any act attributed to “we” becomes a mechanical reaction to an act attributed to “them”. This transforms this “act” (and any act is by definition voluntary) into something of a “coerced” or “involuntary” reaction (think knee jerk reflex) which absolves the person who committed it from any responsibility.

Finally, I started constructing my own story (compatible with my worldview, you’d argue), trying to verify some info, and comparing it with other affairs to try to make sens of it all. If one wants to strip the whole affair to its bare elements, the story is quite simple, and let’s not start arguing about chronology.

  1. Who: The flotilla brought together an international group of militants who want to break the blockade on Gaza as a first step towards getting it lifted.
  2. What: The blockade is imposed by Israel (with the complicity of many other international actors, including Egypt), and its alleged objective is “defensive” (to prevent the rearmament of Hamas). The result is punitive: collective punishment that transforms Gaza into a large prison and creates an informal economy completely dominated by Hamas and that is dependent on tunnels through which many things are smuggled including material that is used for weapon construction.
  3. How: The strategy is to force Israel into changing its policy towards Gaza, more specifically, to get it to lift the blockade. The key word here is obviously “force”. And it’s a tricky word and a complicated objective. Basically, you have a group of people who want to change a military strategy through non-military means… The Media is a central component of this strategy because it’s about “image”, symbolic steps and building pressure within and outside Israel to get its security complex to modify its strategy.
  4. Where’s the problem? Israel can no longer count on domestic pressure because its Jewish population is today totally unconcerned by Palestinians and insensible to their plight. Its only concern is to remain unconcerned, untroubled by them. As for international pressure, it is not strong enough to influence the Israeli government. So the Flotilla’s strategy didn’t have a chance to succeed. All it could do was encourage more flottilas to head toward Gaza and hope that this would lead to a snowball effect… and in the meantime keep the blockade on the global agenda (the international community has a very short memory span). It also could hope to get as much humanitarian aid through as it can. But that’s about it.
  5. What next? With its customary brutality and the death toll it leaves behind (that is obvious to all who simply look at the figures), the IDF might have changed things. The “Mavi Marmara” deaths have already started a new dynamic, just like the Cana massacres did in 1996 and in 2006 or the Sabra and Chatilla massacre in 1982. Sure, the story will be revisited over and over again, whitewashed as much as possible. But in the meantime it would have created an insufferable image for Israel that would force it to revise its strategy or at least refrain from doing the same mistake (while at the same time denying it was a mistake) in an immediate future. And in this immediate future the Rachel Corrie will be arriving, and probably other flotillas.

Posted in Antisemitism, Blogosphere, Communication, Conspiracy, Discourse, Israel, Palestinian territories, Prejudice, Semantics | 2 Comments »

A look back at Lebanon’s municipal elections

Posted by worriedlebanese on 01/06/2010

It’s finally over!!! Lebanon’s four-tiers municipal elections have come to an end. Mount Lebanon voted on May 2, then Beirut, the Beqaa and Baalbek-Hermel (on May 9), then South Lebanon and Nabatieh on May 23, and finally North Lebanon and Akkar on May 30th.

Oddly enough, every single person seems to ignore the current Lebanese administrative divisions, even the Ministry of Interior!! They all refer to the pre-1975 administrative divisions. Strange, isn’t it?

I will be writing two posts on this issue this week in which I will try to keep with the “blogging spirit”: I will posting something I wrote four weeks ago on the elections in my hamlet. I will also be sharing with you my thoughts on the dynamics behind these elections, focusing on Mount Lebanon.
But first, let’s look at what the Minister had to say about these elections:

ے963 مجلساً بلدياً و2753 مختاراُ سيحصدون ثقتكم في ربيع 2010
إنه عرسٌ جديدٌ للديمقراطية، مدعوون اليه جميعاً هذه السنة أيضاً بعدما أنجزنا سوياً السنة الماضية الانتخابات النيابية.
هو عرسٌ لأنه يتيح لنا اختيار ممثلينا الى المجالس البلدية والاختيارية بحرّية و”مساءلتهم” بالطريقة الأكثر رقياً وحضارية، ألا وهي صندوق الاقتراع.

“963 municipal councils and 2753 mukhtar will reap your trust in the spring of 2010.
It’s a new wedding for democracy that you are all invited to this year as well, one that follows our common success in last year’s parliamentary elections.
It is indeed a wedding because it allows us to choose our representatives in the municipal and mukhtar councils freely… and to hold them accountable in the most sophisticated and civilised way, that is through the ballot box”.

And what a wedding it was. Obviously not one you’d like to be invited to. Try picturing two egomaniac and dull individuals, bringing their two dysfunctional families together, with unexpected guests barging in to a ceremony organised by a mediocre wedding planner.

If there’s one positive outcome to this farce (the second electoral farce in two years), it’s the first point Ziyad Baroud stressed on in his press confrence: “Despite all the political pressure in Lebanon and the region, the Lebanese were able to assert the principle of ‘periodicty of elections’, a principle at the heart of democracy”.

Credit where credit is due, we owe the non violation of this constitutional principle to Ziyad Baroud who forced these elections on the political class (with the support of the President of the Republic) that tried to postpone these elections by linking it to electoral reforms. This didn’t prevent the Minister of Interior from starting the electoral process while the discussion on electoral reforms was ongoing.

Posted in Democracy, Lebanon, Patronage Networks, Political behaviour, Politics, Semantics | 7 Comments »

Censorship… consensual style

Posted by worriedlebanese on 31/03/2010

Randa Chahal Sabbag’s film “The Kite” was finally withdrawn from NTV’s program yesterday following political pressure and threats made against the TV channel’s director M. Tahsin Khayat. This is not the first time the Lebanese Public is deprived from viewing a film directed by deceased Lebanese film director Randa Chahal Sabbag. A previous film she had directed was banned from Lebanon unless the director re-edit it and cut out 40 minutes, something she obviously refused to do.

Calling a spade any other name
What is interesting is to see how the news of this censorship was reported by the Lebanese Press. L’Orient-Le Jour for instance didn’t speak of censorship when reporting on the matter. They based their short article on the press release issues conjointly by Walid Arslan-Jumblatt and Talal Jumblatt-Arslan: quoting it extensively and using its terminology. Instead of using the word “censorship” or “cancellation” or “de-programming”, they used  the words “postponement”, and instead of insisting on the policial and communal dimension behind this censorship, the Lebanese French-speaking daily quoted the justification given by the Arslan-Jumblat duo: the respect of the “sensitivities that might arise in some religious circles”.
L’Orient-Le Jour published the statement and then very euphemistically put it in context: “The statement followed hostile demonstrations held near the residence of the owner of the chain Tahsin Khayat, and near the headquarters of the TV-station in Wata Mousseitbe”. There is no information on the number of people that participated in these demonstrations, and no comment that the larger demonstration was in front of the owner’s house in Doha (an affluent suburb that was formally controlled by the Druze militia in the territory it had carved for itself). Why demonstrate in front of his home? why make this issue personal and threatening? The word “hostile” is used to replace the language of the demonstrators. The article doesn’t mention what did they actually said. Only the words of the communal leaders are seen worthy of publishing. Nothing is said about the threats that were made (of arson, among many).

Deference to politicians: Hush Hush, let the politicians speak
The most striking feature of this information is the press release that the paper conscienciously published. What is striking is its Orwellian style. It goes well beyond newspeak and claims the opposite of what was actually done: It rejects the principle of censorship! Here is the last part of the release: “MPs Walid Jumblatt and Talal Arslan reaffirm their commitment to freedom of information that remains one of the pillars of democracy in Lebanon, and rejected again all that is likely to undermine this principle, they also reaffirm the freedom of media to disseminate the film and arts in the manner they deem appropriate”.

Censorship… a summary
The last few years, several of l’Orient-Le Jour’s editorialists ranted against two acts of censorship, one by Hezbollah (when its news programme objected against the invitation of Jewish comedian Gad el-Maleh for his alleged ties with Tsahal) and one by the censorship division of the Ministry of Interior (against the film Persepolis). For weeks you had articles and opinion papers that decried “cultural censorship”, “authoritarianism” etc. But not in this case. Why? Because the fight was never against censorship or for the freedom of expression. It was simply an excuse to attack a political party (Hezbollah) or “axis” (Syrian-Iranian). And this illustrates quite well the role journalists and the media have taken for themselves: not that of a 4th estate, participating in the balance of power meant to widen public and private liberties, but that of a political (and geo-political) player.
This type of censorship also show the meaning it has in Lebanon. It’s not about preventing people of seing something. People have access to satellite, the internet and pirated copied that escape all censorship. I personally saw “The Kite” in Lebanon through cable television, and also bought an Israeli by Elia Suleiman in Beirut’s flee market. Censorship is about carving a place in the public space. It’s about asserting a political side’s power over this public space and confirming its quality of representative of a group and its interests.

Posted in Civil Society, Culture, Discourse, Journalism, Lebanon, Semantics | Leave a Comment »

Les sept points du Bristol

Posted by worriedlebanese on 15/03/2010

Back to basics, coming of age or dying call? March XIV morphs back to a diminished Bristol Gathering

Le Quatorze Mars® a accouché hier d’un plan de travail, une initiative pour proteger le Liban en sept point. Pour comprendre la teneur du texte, il est conseillé de placer une chaise au milieu d’un salon, de se mettre debout dessus, et de les déclamer en ponctuant les phrases d’une gestuelle grandiloquente. Le texte de la déclaration (tel que publié sur le site officielle du mouvement est en italique. Les titres en gras sont de moi, ainsi que le commentaire qui suit le texte en italique.
La nouvelle déclaration du Bristol est étonnante dans sa posture: elle se déclare initiative pour la protection du Liban et dit soutenir la stratégie de défense mentionné par la table de dialogue. Mais que signifie exactement cette distinction? L’initiative du Bristol 2010 n’est certainement pas un programme politique, elle est bien trop vague pour l’être. Elle constitue au plus une pétition de principes qui se veulent peut-être les soubassements normatifs d’une future stratégie de défense. Comme la lecture rapide des sept points l’indique, la texte est fondamentalement normatif et d’une abstraction extrême. Les sept points s’articulent soient autour d’un verbe “être” déclaratif, ou du verbe “devoir” ou “falloir”.
  1. Soutien des décision de la table du dialogue. Le respect de l’application des décisions prises à la table du dialogue national, dont notamment l’établissement de bonnes relations normales avec la Syrie. L’étude sérieuse et limitée dans le temps du dernier point restant à l’ordre du jour de la table du dialogue : la stratégie de défense. L’appel à une étude “sérieuse et limitée dans le temps” de la stratégie de défense est le premier des nombreux voeux pieux égrenés dans la déclaration.
  2. Solidarité nationale. La divergence des points de vue est une chose, la défense de la nation en est une autre. A partir de là, toute agression israélienne contre une partie du Liban sera confrontée comme une attaque contre l’ensemble du pays, pour protéger la nation et ses intérêts. Comme pour chacune des propositions on a envie de leur dire “Bravo!! vous êtes braves, maman est fière de vous”. Mais bon, on aimerait quand même savoir comment ils comptent “confronter les attaques”.
  3. Primauté de l’Etat pour la défense nationale. Toutes les parties politiques doivent clairement affirmer et s’en tenir au fait que la défense nationale est l’affaire de l’Etat, à travers ses institutions constitutionnelles et son armée nationale. Cela se fait sur la base de la consolidation des institutions de l’Etat et du respect de leur autorité et de leurs décisions. Si on reste au niveau des principes, il  y a rien à redire, mais comment traduire concrètement le principe de “consolidation des institutions de l’Etat” sachant que toutes ces institutions existent, mais leur mission est paralysée ou détournée par les réseaux clientélistes (une bonne partie étant bien représenté dans le Quatorze Mars®).
  4. Prémunir le Liban des conflits régionaux. Il faut s’efforcer de faire en sorte que le Liban ne soit pas le point de départ d’une guerre dans la région sous n’importe quel prétexte. Facile à dire, mais un peu hypocrite venant de personnalités qui comme leurs rivaux reçoivent des ambassadeurs chez eux et envisagent la politique interne comme une politique d’axes régionaux.
  5. Primauté de l’armée et du gouvernement pour la riposte. La réponse à l’agression israélienne est la responsabilité de l’armée libanaise qui doit informer le gouvernement, conformément aux règles constitutionnelles, de ce qui se passe sur le terrain, et c’est au gouvernement seul que revient de décider quels sont les bons choix à prendre. Jolie manière d’éviter la réalité: l’existence d’une formation armée au Liban qui ne relève pas du gouvernement, et qui a plus de moyens et de savoir faire militaire que l’armée nationale.
  6. Solidarité arabe. L’Etat doit prendre rapidement l’initiative de mettre la Ligue arabe, conformément au traité de défense commune, face à ses responsabilités dans la protection du Liban. D’abord, ce troisième point ne doit pas s’adresser à l’Etat, mais au gouvernement et au président de la République. Ce genre de confusion entre l’Etat et ses organes est symptomatique. La métonymie est le mécanisme rhétorique idéal pour évader la question de la responsabilité.
  7. Solidarité internationale. L’Etat libanais doit prendre rapidement l’initiative de mettre la communauté internationale face ses responsabilités dans l’application de la résolution 1701 qui est essentielle à la protection du Liban. Le Quatorze Mars somme les Arabes et l’ONU d’assumer leur responsabilité dans la protection du Liban. Mais comment?

Posted in Culture, Discourse, Hezbollah, Lebanon, Political behaviour, Semantics, Values, Version Francophone | Leave a Comment »

This is not a Table…

Posted by worriedlebanese on 14/03/2010

Magritte wouldn’t have said it any better! The most notable decision that came out of the national dialogue table was its relabeling. President Michel Suleiman proclaimed that it will no longer be called “National Dialogue Table” but “National Dialogue Committee”.
This name change signals a will to institutionalise what can be described as an official informal institution. To understand what the dialogue table is about, one has to look at its short history.

How it all started
The National Dialogue Table came about on March 2nd 2006. At that time, two of the state’s institutions had been neutralised: the Constitutional Court and the Presidency. The ruling coalition (composed of the Quadripartite alliance and some of its members’ allies) was starting to split between two blocs that threatened two other state institutions (the government and the parliament). The first meeting was convened by the Speaker, Nabih Berri and gathered 14 leaders. This reunion short circuited the state’s institutions and made them seem superfluous (which they were soon to become). The national dialogue helped redefine and shift the power structure in Lebanon: it was no longer in the state’s institutions but belonged to the communal leadership. It brought the country back to the 1970 and 1980s when the militia leaders succeeded in paralysing the state and holding the country hostage to their individual interests and collective deliberation. The National Dialogue table is in many ways the resurrection of the National dialogue committee (1975-1976) and the  Geneva (1983) and Lausanne (1984) conferences. It follows the same basic principle and objective : formalising the distribution of power in the country. For an interesting comparison check out Mary Jane Deeb and Marius Deeb’s article “Internal negotiations in a centralist conflict: Lebanon” in William Zartman’s Elusive Peace (1995).

What has changed since 2006?
One has to admit that we owe the state’s resurrection to this National Dialogue Table, when it spawned the Doha agreement in 2008 (May 16 – May 21), its only efficient meeting. However, we owe this efficiency to a Qatari team that set up the agenda, convened the meeting and brokered the deal. Interestingly enough, the only true accomplishment of the National dialogue table was neither mentioned by the President (on March 9th 2010) or by the final statement of March XIV (on March 14th 2010).
What changes has the National Dialogue Table undergone since 2006? The most obvious change is its expansion and the shift in its chairmanship. Instead of the original 14, it now regroups 20 people. Most of the original members are the same, but Qornet Shehwan is out (Butros Harb had to be expelled to realise that the National Dialogue Table was meaningless) and so are the Orthodox dinosaures (Michel Murr and Ghassan Tueni). The dialogue roundtable is no longer a roundtable but a committee! It is no longer convened by the Speaker but by the President who not only chooses its members but sets its agenda and publishes its statement. But some things never change: its decisions are still too general and it has no mechanism to implement them.
On the other hand, much has changed in the country: All state institutions are back on track: the country has a national unity government, a consensual president, a resurrected constitutional council (mediocre as ever) and a convening parliament. With all these institutions working again, do we still need a National Dialogue Table? Has Michel Suleiman given it a thought? Did he even notice that the meeting he convened and the name that he gave it bear a striking resemblance to  that which was assembled on september 24, 1975. It was called the National Dialogue Committee and gathered 20 people…

Posted in Diversity, Intercommunal affairs, Lebanon, Patronage Networks, Pluralism, Political behaviour, Politics, Semantics | Leave a Comment »

How to destroy the Dialogue Table?

Posted by worriedlebanese on 03/03/2010

I wish I were able to leave the question mark out of the title. But I honestly don’t think anyone has a chance of ridding the country from this “official informal institution”. Any law student would tell you that’s a contradiction in terms, a state institution cannot be informal, and an informal committee cannot have an official status. That’s probably true, but our political class isn’t afraid of absurdities.

Composition
Now here’s the composition (for the past two days, the press has been debating quite lengthily the Table’s composition, but I only found one source that actually stated everyone’s name (as we all know the local press isn’t interested in hard data, it’s interested in opinions):

The communal Zu’ama:
– Nabih Berri, MP, Speaker, former warlord, Shiite Super-Za’im and head of the Amal patronage Network
– Saad Hariri, MP, Prime Minister, Sunni Super-Za’im, Representative of the Hariri Clan and head of the Future patronage Network
– Michel Aoun, MP, former commander-in-chief of the army, Christian Super-Za’im, head of a sprouting patronage network
– Walid Jumblatt, MP, former warlord, Druze Super-Za’im, head of the PSP patronage network
– Hassan Nasrallah (current warlord and head of the Hezbollah patronage network) represented by Mohammad Raad (MP)

Second rank Zu’ama
– Amin Gemayel, former President, son and brother of a former warlord, father and uncle of two MPs, Kataeb Leader hoping to re-establish his patronage network
– Sleiman Franjieh, MP, former warlord, head of the Marada patronage network
– Hagop Pakradounian, MP, Armenian Za’im, head of Tashnag patronage network.
– Samir Geagea, former warlord, husband of MP, Lebanese Forces leader, arguably the head of the fastest growing patronage network.
– Talal Arslan, MP, Druze Za’im, head of the Democratic Party patronage network.

Others (Billionnaires, and other notables)
Najib Mikati (MP, former PM)
Mohammad Safadi (MP, Minister)
Fouad Siniora (MP, former PM)
Farid Makari (MP, Deputy Speaker),
Elias al-Murr (Deputy PM and Defense Minister)
Michel Pharaon (MP, former Minister of nothing)
Jean Ogassapian (MP, Minister of nothing )
Assaad Hardane (MP, former Minister)
Fayez Chahine (Dean of Law Faculty and proud son of Zahle)
and… Michel Suleiman (President, former commander-in-chief of the army)

Simple stats:
Gender composition: 20 men, No women!!

Communal distribution: 4 Sunni (3 billionaires), 5 Maronite, 3 Greek-Orthodox (the dinosaures are out), 2 Shiite, 2 Druze (both half Jumblatt, half Arslan), 2 Armenian, 2 Greek-Catholic. IOW 14 christans for 6 Muslim, a ratio unheard of, even in the 19th century when Christians made up about 84 % of the population.

Patronage networks represented: All except one! Michel Murr’s network that he hasn’t handed down to his son, Elias Murr who is a new member of the National Dialogue Table.

Blocs represented: All of Lebanon’s parliamentary blocs are represented!
– Blocs part of the ruling coalition:

Lebanon First (30 MPs): 4 (Hariri, Siniora, Makari, Ogassapian),
Reform and Change (18 MPs): 1 (Aoun),
Development and Liberation (13 MPs): 1 (Berri),
Loyalty and Resistance (12): 1 (Raad),
Democratic Gathering (12 MPs): 1 (Joumblatt),
Lebanese Forces (8 MPs): 1 (Geagea),
Kataeb (5 MPs): 1 (Gemayel),
Zgharta (4 MPs): 1 (Frangieh),
Armenian (2 MPs): 1 (Pakradounian),
Tripoli (2 MPs): 1 (Safadi),

Blocs that are not part of the ruling coalition:

Nationalist and Patriotic (4 MPs): 1 (Hardan),
Unity of the Mountain (4 MPs): 1 (Arslan),

Independents (11 MPs)
2 (Miqati, Pharaon)
Others (non-parliamentarians)
3 (Michel Suleiman, Elias Murr, Hage-Chahine)

Chessboard players represented:

March XIV: 8 (Lebanon First, Lebanese Forces, Kataeb, Tripoli, “Independent”)
Orange: 2 (Reform and Change, Armenian)
Jumblatt: 1 (Democratic Gathering)
Centre: 4 (Miqati, Suleiman, Murr, Hage-Chehine)
March 8th: 5 (Loyalty and Resistance, Liberation and Development, Zgharta, Unity of the Mountain, Nationalist and Patriotic)

Regions and cities represented by “their” communal “representatives”

Tripoli: 2 Sunni notables
Saida: 1 Sunni Super-Za’im, 1 Sunni notable
Zahle: 1 Greek-Catholic notable (future politician)
Beyrouth: 1 Greek Catholic notable. No sunni (Hairi should count for Saida in these equations), No Greek-Orthodox
Koura: 1 Greek-Orthodox notable
Northern Mount Lebanon: 1 Maronite Super-Za’im, 1 Maronite Za’im, 1 G-O notable
Historic Mount Lebanon: 2 Maronite Zu’ama
Southern Mount Lebanon: 1 Druze Super-Za’im, 1 Druze Za’im
Nabatieh: 1 Greek-Orthodox notable, 1 Shiite notable (representing a Za’im)
South: 1 Shiite Super-Za’im
Beqaa: None
Baalbeck-Hermel: None
Akkar: None

Posted in Diversity, Idiosyncrasy 961, Intercommunal affairs, Lebanon, Patronage Networks, Pluralism, Political behaviour, Politics, Semantics | 2 Comments »

Language contre language

Posted by worriedlebanese on 13/02/2010

A la différence de ses collègues, Anne-Marie el-Hage ne semble pas avoir de prétentions journalistiques. C’est en tant que citoyenne qu’elle grogne dans les pages de l’Orient Le Jour, puisant de son expérience,  de sa vie quotidienne (c’est à peu près ce que font tous ses collègues du journal, mais passons).
Aujourd’hui, elle nous donne rien moins qu’une petite leçon sur le language! Cette leçon porte sur le language confessionnel au Liban, mais en réalité elle se révèle une excellente leçon en language journalistique libanais.
Sa leçon se compose en deux parties: une définition suivie d’une illustration. La définition est très vague et se réduit à une typologie extrêmement floue qui distingue entre un language confessionnel ordinaire (“quotidien”) et un language confessionnel “discriminatoire” (“qui dérape”).

  1. Le language confessionnel ordinaire est pour elle la conséquence du système confessionnel. Cette présomption en forme de rapport de causalité lui permet de faire l’économie d’une définition, d’une illustration et d’une démonstration.
  2. Le language confessionnel discriminatoire est celui qui l’intéresse. Elle s’y attarde un peu plus puisque tout le mal qu’elle pourrait en dire se rapporteront à l’illustration par un rapport de transitivité simple (encore une fois, aucun besoin de démonstration). Anne-Marie el-Hage préfère l’énumération à la définition. Dans cette catégorie valise qu’elle a créé, elle inclut les “blagues déplacées”, les “convictions-clichés”, les discours haineux de la guerre, les “attaques verbales contre des chefs religieux”, “l’affront à la communauté”, et “l’incitation à la haine”. En somme, elle jette dans la même catégorie les préjugés (et leurs multiples expressions), les propos qui accompagnent des actes meurtriers et la fameuse notion pénale libanaise d’incitation à la haine confessionnelle (en fait beaucoup plus vague dans le texte arabe إثارة النعرات الطائفية et dans la pratique juridictionnelle) qu’elle évoque dans une lecture qui semble extrêmement large et donc répressive.

Après ce semblant de définition du language confessionnel, notre citoyenne syndiquée attaque finalement le sujet qui la taraude et qu’elle présente comme une illustration du language confessionnel “qui dérape”: le prêche d’un prêtre maronite dans une banlieue chrétienne de Beyrouth. C’est par ces mots qu’elle plante le décor et ce sont les informations les plus précises de l’article. Nous ne saurons rien sur le nom du prêtre, de l’Eglise ou même du quartier: l’étiquette confessionnelle suffit aux yeux de l’auteur. Et elle poursuit ce flou dans la description des événements: le prêtre serait coupable “d’attaques verbales contre des chefs religieux d’une communauté musulmane du pays, éclaboussant au passage la communauté dans son ensemble”, ce qui relèverait d’un “affront à la communauté”. Nous ne serons évidemment rien sur ce que le prêtre a dit. L’article ressemble au dispositif d’un arrêt d’une cour de cassation, succinct, abstrait, définitif. Anne-Marie el-Hage traduit les faits en language abstrait, elle les qualifie (comme on le dit en language juridique), rappelle la règle et tranche.

Les lecteurs du journal ne sauront rien sur les propos du prélat. On ne leur donne pas l’occasion de se faire leur propre idée des mots et de l’argument de la personne dont le journaliste parle. Le sujet principal de l’article s’efface devant la figure du journaliste qui se pose en juge. Si le sujet l’intéresse,  c’est au lecteur d’aller chercher les faits en se renseignant auprès de proches, en rapprochant quelques indices essaimés  dans l’article d’autres informations trouvées ailleurs. Mais, à vrai dire, la seule piste que le lecteur pourra prendre est confessionnelle (car c’est finalement la seule que le journal lui laisse)… Et l’information la plus facile à trouver (ailleurs que dans l’article évidemment) est l’identification de “la communauté musulmane”. En gros, la seule information qui transparaît dans cet article est “un prélat s’attaque à une communauté musulmane”… ce n’est pas de l’info c’est une manchette… une manchette sans article! N’est-ce pas un bon exemple du language journalistique libanais? Ne serait-ce pas justement cela l’incitation confessionnelle?

Pour ne pas agir comme elle, voici l’article incriminé: Dérapage verbal par Anne-Marie El-HAGE (13 février 2010).

Posted in Culture, Discourse, Idiosyncrasy 961, Intercommunal affairs, Journalism, Lebanon, Semantics, Values, Version Francophone | 1 Comment »